Noticias

  • 29 Nov 2008
    “Que todos los niños lean”, “que todo el mundo sea muy feliz”, “que todo el mundo se enamore”, son algunos de los deseos de los niños de entre siete y nueve años que finalizan su participación en el taller Fósiles, momias y jeroglíficos.  Aquí han disfrutado de los cuentos, la lectura y, sobre todo...
    Cuerpo:

    “Que todos los niños lean”, “que todo el mundo sea muy feliz”, “que todo el mundo se enamore”, son algunos de los deseos de los niños de entre siete y nueve años que finalizan su participación en el taller Fósiles, momias y jeroglíficos.

     Aquí han disfrutado de los cuentos, la lectura y, sobre todo, la aventura. Son alrededor de 30 y todos participan. Al fondo, una chica de pantalones multicolor les narra la aventura. Hoy se han convertido en pequeños arqueólogos.

    Emprenden la aventura junto al profesor Lalupa. La misión es encontrar un huevo prehistórico, una momia perdida y la medalla del mago Merlín. Para eso tienen que descifrar distintos tipos de escritura, y así descubrir los enigmas.

    Leonardo es un pequeño de siete años. Afirma que le gusta la lectura y es uno de los más participativos. Tuvo la oportunidad de conocer, de manera general, cómo es el trabajo de los arqueólogos. Estuvo atento a las pistas y por eso fue quien encontró una de las medallas del mago Merlín.

    “Me gustó mucho el taller. Pude conocer más del trabajo de los arqueólogos. Además, me gusta la lectura y deseo que muchos niños más la practiquen”.

    Por los pasillos de FIL niños el ambiente es muy similar: pequeños disfrutando de los talleres diseñados por investigadores, escritores, ilustradores, maestros, narradores y artistas, con diversas actividades temáticas que, de acuerdo con las habilidades propias de cada edad, fomentan y buscan sembrar el hábito de la lectura en el público infantil que cada año visita este espacio.

     En este evento también se observa a los padres de familia, quienes tienen como objetivo fomentar entre los pequeños el hábito de la lectura, mediante la música, las artes plásticas y la expresión escénica.

     Los talleres están distribuidos en tres rangos de edad: tres a seis años, siete a nueve y 10 a 12.

     La experiencia cultural de los niños en la FIL Guadalajara es complementada con el programa especial de espectáculos, con la participación de una amplia selección de grupos nacionales e internacionales de música, teatro, títeres y narradores, además de la proyección de cine infantil y pantomima.

    Guadalajara, Jal., 30 de noviembre de 2008
    Texto: Laura Sepúlveda
    Fotografía: Internet
    Edición de noticias: LCC Lupita Cárdenas Cuevas

    Galería de imágenes Relacionada:
  • 29 Nov 2008
    Las naciones desarrolladas tienen una política hipócrita de defensa de los derechos humanos, lo que es muy reprobable, dijo el escritor Hwang Sok-yong durante su conferencia magistral con la que fueron inauguradas las actividades del Salón literario de la Feria Internacional del Libro de...
    Cuerpo:

    Las naciones desarrolladas tienen una política hipócrita de defensa de los derechos humanos, lo que es muy reprobable, dijo el escritor Hwang Sok-yong durante su conferencia magistral con la que fueron inauguradas las actividades del Salón literario de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

    Su nombre, más conocido en Europa que en el mudo de habla hispana, al que apenas ha sido traducido su libro más exitoso El huésped, fue suficiente para llenar el auditorio Juan Rulfo de la Expo Guadalajara, sede de la feria.

    “El este de Asia está todavía en la vorágine de los experimentos. En un nuevo siglo de guerras y conflictos. Las naciones que no se han adaptado al capitalismo y a la política mundial después de la guerra fría, han caído en la pobreza extrema. Luego del derrumbe de los países de Europa del este, Corea tuvo más de tres millones de habitantes en hambruna por 10 años. Ahora tres millones han muerto de hambre. Que las potencias europeas hablen de derechos humanos en este contexto es una hipocresía”.

    En el salón principal de la feria, el autor de La sombra de las armas y Princesa Bari habló de su época como disidente político, de su encarcelamiento y de los problemas sociales en su natal Corea, que han servido de inspiración para algunas de sus novelas y cuentos.

    Habló también de la profunda marca que le dejó vivir desde pequeño la ocupación militar china y japonesa a su país, y confesó que mientras sus compañeros deseaban ser generales del ejército cuando fueran grandes, él “quería ser escritor, aunque sin entender muy bien qué era ser escritor”.

    En un diálogo abierto con el público, el literato aseguró que si bien no recuerda cuáles fueron sus influencias literarias, sí ha leído a autores latinoamericanos como Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, Gabriel García Márquez y Octavio Paz.

    León Plascencia Ñol, encargado de presentar a Sok-yong, lo situó como el narrador vivo más importante de Corea del Sur y dijo que para el pueblo coreano, este escritor cumple con la idea de que los artistas son “como oráculos que evidencian los problemas sociales como un dedo flamígero”.

    Los textos de Sok-yon han sido best-sellers en su país. Ha escrito desde 1975 seis libros de cuentos y siete novelas, que han sido traducidas al alemán, inglés, francés y español.

    Guadalajara, Jal., 30 de noviembre de 2008
    Texto: Mariana González
    Fotografía: Adriana González
    Edición de noticias: LCC Lupita Cárdenas Cuevas

    Galería de imágenes Relacionada:
  • 28 Nov 2008
    El primer gran maestro y la primera lección que recibió como escritor António Lobo Antunes (Lisboa, 1942) fue de un paciente a su regreso de la guerra, en el hospital psiquiátrico, que le dijo: ‘doctor, el mundo ha sido hecho por detrás’, y “eso es cierto, y fue una gran lección para mí, porque si...
    Cuerpo:

    El primer gran maestro y la primera lección que recibió como escritor António Lobo Antunes (Lisboa, 1942) fue de un paciente a su regreso de la guerra, en el hospital psiquiátrico, que le dijo: ‘doctor, el mundo ha sido hecho por detrás’, y “eso es cierto, y fue una gran lección para mí, porque si quieres escribir, tienes que hacerlo así, que es lo que han hecho todos los grandes escritores, quienes han escrito por detrás”, comentó el autor portugués, quien este medio día recibió el Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances 2008, en la inauguración de la XXII Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL).

    Lobo Antunes también recordó a otros de sus maestros cuando era internista en un hospital: una mujer con cáncer que le dijo: “Quien no tiene dinero, no tiene alma”, y un niño, José Francisco, que estaba en la entrada de la enfermería en estado terminal, de tan sólo cuatro años, que le impresionó su alegría de vivir, y cuando murió en la que sólo alcanzó a ver sus pies al ser sacado de la enfermería. “Aquella mujer tenía razón. Es por eso que escribo para hablar de los que no tienen voz, a aquellos que no han encontrado su voz, y hablar de los muertos que se alejan”.

    Reunidos en la feria del libro más importante del mundo, que este año cuenta con nueve mil metros cuadrados adicionales al espacio, para un total de 35 mil metros cuadrados, en los que son exhibidos 280 mil títulos, correspondió al Rector general de la Universidad de Guadalajara, Marco Antonio Cortés Guardado, entregar al homenajeado de esta edición el galardón que tiene un premio en efectivo de 150 mil dólares, flanqueado por la representante del presidente de México, Josefina Vázquez Mota, titular de la SEP; el gobernador de Jalisco, Emilio González Márquez; el ministro de Asuntos Exteriores de Italia, Franco Frattini, y el presidente de la FIL, Raúl Padilla López, entre otros.

    Cortés Guardado, durante su intervención, resaltó el propósito de la FIL, que es “hacer coincidir a creadores y a intérpretes de la creación, a servir de puente para que se encuentren visiones del mundo y de la vida. La razón de existir de la FIL es, para decirlo de otro modo, celebrar la civilización. La cultura es el recurso crucial para la sobrevivencia y la expansión de la especie humana”.

    “Hoy, como pocas veces en la historia, el mundo necesita de la cultura, de las letras y de las artes. La necesitamos porque estamos urgidos de avivar la esperanza en el proyecto de la humanidad, y porque requerimos atenuar las amenazas de la barbarie y de la estulticia. Tiene un significado muy especial que esta FIL esté dedicada a esa cuna de Occidente, que es Italia”.

    Padilla López, en su calidad de presidente de la FIL, y al abrir el evento, resaltó en su discurso la disposición del gobierno federal y del Congreso de la Unión, de impulsar en el país una nueva Ley del fomento al libro y a la lectura, que vendrá a impulsar el rubro editorial. “El gobierno entiende que la política de la cultura es un aporte imprescindible para fomentar la cultura en la nación”.

    Josefina Vázquez Mota también habló del compromiso por fomentar la cultura y el libro, asumido el año pasado en este mismo recinto, por parte del presidente Felipe Calderón Hinojosa, cuando fue aprobada el 23 de julio de este año la Ley del fomento al libro y a la lectura, y cuando el 1 de agosto fue conformado el Consejo nacional para el fomento del libro y a la lectura. “El primer atentado que los países autoritarios cometen es contra el libro. Ya contamos con una ley que impulsará una mayor publicación e impresión de libros en nuestro país”.

    Guadalajara, Jal., 29 de noviembre de 2008
    Texto: Juan Carrillo Armenta
    Fotografía: Abel Hernández
    Edición de noticias: LCC Lupita Cárdenas Cuevas

    Galería de imágenes Relacionada:
  • 28 Nov 2008
    El pabellón dedicado a Italia, inaugurado este medio día en el marco de la Feria Internacional del Libro, será para los mexicanos una oportunidad extraordinaria de acercarse a esa gran cultura y descubrir un nuevo mundo.  La directora de la FIL, Nubia Macías, precisó que de dicha cultura son...
    Cuerpo:

    El pabellón dedicado a Italia, inaugurado este medio día en el marco de la Feria Internacional del Libro, será para los mexicanos una oportunidad extraordinaria de acercarse a esa gran cultura y descubrir un nuevo mundo.

     La directora de la FIL, Nubia Macías, precisó que de dicha cultura son conocidas muchas cosas del pasado, pero gracias a esta presencia que ha hecho posible el gobierno de Italia, los editores son una forma de descubrir el mundo oliendo, tocando y vibrando con la cultura.

     “Los italianos nos tienen gratas sorpresas. Hemos inaugurado varias exposiciones ya en casi todos los museos de la ciudad, y es muy emocionante ver lo que Italia nos ha traído y, hay que decirlo con todas sus palabras, Italia nos ha invadido y estamos muy felices de esto”.

    El director del Instituto italiano para el comercio exterior, Umberto Vattani, explicó que México ocupa un lugar muy especial en los corazones de los italianos, y la pregunta que se plantearon cuando fueron invitados a esta feria, fue qué clase de lectura utilizarían para el mensaje arquitectónico del pabellón.

    “Se trataba de un reto muy importante para la promoción de la imagen de Italia en México. Nos vino de ayuda e inspiración una preciosa obra de un italiano, Italo Calvino, Las ciudades invisibles, que fue elegida como filosofía e hilo conductor de toda la participación italiana que une armoniosamente arquitectura, libros, cultura y economía. Se trata de un recuento filosófico, fantástico y alegórico”.

    Explicó que su objetivo es que los visitantes prueben todas esas emociones que los sentidos de un viajero logran captar. Estos sentimientos se sintetizan en temas básicos representados gráficamente con colores distintos. La memoria con el color verde, el deseo con el fucsia y el intercambio con el naranja.

    “Los visitantes se pueden mover libremente entre los espacios, como si se trasladaran entre las páginas de un gran libro abierto, de estructura y perfección, permitiendo navegar en todos los aspectos que representan a Italia. Las regiones de este país también están representadas aquí”.

    Puntualizó que la industria editorial italiana es un importante vehículo de transmisión de un sistema de valores, de un estilo y un gusto italiano, y por esta razón la editorial italiana representa un formidable instrumento para la promoción de un sistema económico productivo de nuestro país. Son 65 casas editoriales que asisten a esta feria.

    Previo a la inauguración del pabellón italiano, efectuaron la ceremonia del corte de listón por parte del Rector de esta casa de estudios, doctor Marco Antonio Cortés Guardado; el gobernador de Jalisco, Emilio González Márquez, y la titular de la SEP, Josefina Vázquez Mota, entre otras personalidades.

    Guadalajara, Jal., 29 de noviembre de 2008
    Texto: Laura Sepúlveda
    Fotografía: Francisco Quirarte
    Edición de noticias: LCC Lupita Cárdenas Cuevas

    Galería de imágenes Relacionada:
  • 28 Nov 2008
    Durante dos horas, la reconocida periodista a nivel nacional Carmen Aristegui, dio inicio a una serie de conversaciones con distintos personajes de las letras que este año acuden a la Feria Internacional del Libro, mismas que fueron transmitidas por Radio Universidad de Guadalajara.   Inició con la...
    Cuerpo:

    Durante dos horas, la reconocida periodista a nivel nacional Carmen Aristegui, dio inicio a una serie de conversaciones con distintos personajes de las letras que este año acuden a la Feria Internacional del Libro, mismas que fueron transmitidas por Radio Universidad de Guadalajara.
     
    Inició con la periodista San Juana Martínez, que este año viene a la ciudad a presentar su libro Periodismo incómodo. La independencia de los periodistas para realizar una crónica del México actual y llevar a estos profesionales a realizar ese llamado “periodismo incómodo”, fueron los temas que enmarcaron esta charla, la cual contó con una breve aparición del filósofo y escritor español Fernando Savater.

    La conversación fluyó de manera cadenciosa, entre anécdotas y comentarios que bifurcaban la plática hacia diferentes temas, dando paso después a la investigadora y catedrática Aurora Ocampo, que en esta parte de la plática estuvo acompañada de Nubia Macías, directora de la FIL, quienes hicieron una breve pero profunda reflexión sobre el libro: “El libro es un arte que nos permite adentrarnos a lo que somos”.

    Entre los pasillos de la feria caminaba el escritor Benito Taibo, a quien Carmen pidió subir a unirse a la conversación, para hacer junto a Nubia Macías y la doctora Ocampo, un recorrido nostálgico de la familia Taibo.

    La periodista siempre dirigió la plática de manera ligera y grata, remarcando que ése era un espacio libre. Personajes como Juan Cruz, periodista español de El País, y Luis Carlos Ugalde, dieron el tono político a la plática. A pesar de los abucheos que recibió el exconsejero presidente del Instituto Federal Electoral de México, la plática siguió con su ritmo.

    Los aplausos no se hicieron esperar cuando subieron a la pequeña sala los escritores mexicanos Alí Chumacero y Carlos Monsiváis, donde la charla tomó un tono más relajado que las anteriores.

    Política, libros, periodismo, cine, fueron algunos de los muchos temas entre los que la comunicóloga fue llevando a sus acompañantes de esta tarde.

    La serie de conversaciones cerró con la participación de Pablo Chapoy, quien habló acerca del texto que este año presenta: Llorando en la oscuridad.

     El programa especial fue transmitido por las siete estaciones que componen la Red Radio Universidad de Guadalajara en todo Jalisco.

    Guadalajara, Jal., 29 de noviembre de 2008
    Texto: Gabriela García
    Fotografía: Abel Hernández
    Edición de noticias: LCC Lupita Cárdenas Cuevas

    Galería de imágenes Relacionada:
  • 28 Nov 2008
    “Ampliar las perspectiva de nosotros, los traductores, de lo que es la traducción, y aparte compartir experiencias, aprender de nuestros compañeros, conocer nuevas personas y reencontrarnos con nuestros conocidos”, es el propósito del XII Congreso de traducción e interpretación San Jerónimo,...
    Cuerpo:

    “Ampliar las perspectiva de nosotros, los traductores, de lo que es la traducción, y aparte compartir experiencias, aprender de nuestros compañeros, conocer nuevas personas y reencontrarnos con nuestros conocidos”, es el propósito del XII Congreso de traducción e interpretación San Jerónimo, comentó Salvador Virgen, presidente de la Organización Mexicana de Traductores (OMT).

    El congreso, organizado por la OMT y la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, fue inaugurado este sábado ante la presencia de traductores, especialistas y estudiantes.

    Salvador Virgen mencionó el papel y la importancia que desempeña un traductor a nivel mundial, “ya que solamente el español lo hablan cuatro mil millones de habitantes en todo el mundo, y el resto de habitantes del mundo necesitan de nosotros los traductores…”.

    Asimismo, comentó que “un traductor no es sólo una persona que se sienta en su escritorio con una fila de diccionarios al lado y se pone a traducir palabras en su máquina de escribir o computadora, sino que la función principal de un traductor debe ser dar a entender lo que piensa, cree, siente o imagina una persona o grupo de personas, a otras que hablan otro idioma diferente”.

    El congreso es un evento orientado a la actualización y enriquecimiento profesional de traductores e intérpretes, y aspira a ser también un ámbito de reflexión acerca de los problemas de orden práctico y cultural. Con este fin invitan a expertos de talla internacional a compartir sus puntos de vista y conocimientos especializados sobre la teoría y la práctica de la traducción.

    El Congreso de traducción e interpretación San Jerónimo, que es realizado anualmente con motivo del Día del traductor, será efectuado el 29 y 30 de noviembre, en el hotel Hilton (avenida Las rosas 2933, frente a Expo Guadalajara).

    Guadalajara, Jal., 29 de noviembre de 2008
    Texto: Edith Preciado
    Fotografía: Adriana González
    Edición de noticias: LCC Lupita Cárdenas Cuevas

    Galería de imágenes Relacionada:

Páginas