Noticias
-
26 Nov 2012Para el presidente de la Red Universitaria Nacional (REUNA) el doctor José Palacios, la educación se ha construido desde la historia, no obstante, en la actualidad debe ser construida en línea, para lo cual se requiere tecnología de punta que permita el uso y la transferencia de elementos...Cuerpo:
Para el presidente de la Red Universitaria Nacional (REUNA) el doctor José Palacios, la educación se ha construido desde la historia, no obstante, en la actualidad debe ser construida en línea, para lo cual se requiere tecnología de punta que permita el uso y la transferencia de elementos educativos de alta calidad.
Este lunes, al inicio del XX Encuentro Internacional de Educación a Distancia, Redes y alianzas: más allá de las modalidades educativas, el también vicerrector de operaciones en la Universidad de Viña del Mar, aseveró que para todas los países de habla hispana, esta modalidad es de vital importancia para democratizar la educación.
Precisó que los problemas del orbe no pueden ser resueltos en un solo lugar por un grupo reducido de personas o con una visión: “Por lo tanto, es una forma que debemos compartir y trabajar en resolver este problema que nos plantea la educación, pensando que la educación en línea o a distancia es también pública, como la educación en las aulas”.
Durante la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) 2012, en la cual el Sistema de Universidad Virtual (SUV) de la Universidad de Guadalajara celebra este encuentro, su rector, el maestro Manuel Moreno, en entrevista resaltó los 20 años de haber implementado esta modalidad en la universidad bicentenaria de Jalisco.
Lo que ha traído es “apertura”, ya que los sistemas educativos tradicionales restringen “mucho” la posibilidad de estudiar debido a limitante de espacios, tiempos, horarios, calendarios y modos de aprender. Por lo que estas modalidades abren en la UdeG un abanico en diversidad de estudiantes en cuanto a su origen.
“Lo mismo tenemos personas en la sierra huichola, en la costa, en el desierto, en todos los estados de la República, en Estados Unidos, en 24 países, generalmente son estudiantes migrantes. Por ejemplo, unos no pueden estudiar porque están lejos, otros por que trabajan, otros por la edad”, dijo. Por ello su importancia.
Concluyó que este espacio en el cual se abordará el tema de las redes es vital, ya que mediante las alianzas será posible “ahorrar muchos recursos; por ejemplo en educación a distancia, diseñar un curso te cuesta lo mismo para uno que para mil”. La meta es incentivar a todas las instituciones para que compartan sus materiales educativos.
El foro que celebra su vigésimo aniversario continuará hasta el próximo 30 de noviembre con actividades como paneles, talleres y conferencias, a las cuales asisten especialistas estatales, nacionales e internacionales.
Guadalajara, Jal., 26 de noviembre de 2012
Texto: Eduardo Carrillo
Fotografía: SUV
Edición de noticias en la web: Lupita Cárdenas CuevasGalería de imágenes Relacionada: -
26 Nov 2012Selma Ancira recibió el premio de Traducción Literaria “Tomás Segovia” en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL). María Luisa Capella, viuda del escritor y traductor Tomás Segovia hizo entrega del galardón. El premio fue otorgado por decisión unánime de un jurado...Cuerpo:
Selma Ancira recibió el premio de Traducción Literaria “Tomás Segovia” en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL). María Luisa Capella, viuda del escritor y traductor Tomás Segovia hizo entrega del galardón.
El premio fue otorgado por decisión unánime de un jurado encabezado por Daniel Divinsky. Es la primera vez que se entrega en el marco de la FIL.
Selma Ancira es una traductora peculiar con un decisivo acercamiento a la literatura rusa desde su infancia. Ha cimentado su trabajo en ese idioma y en el griego.
Durante su discurso, Selma Ancira señaló que el aprendizaje del traductor es constante. “Creo que buena parte de dicho aprendizaje consiste en leer a los grandes de la lengua de la que se traduce, pero sobre todo leer a los grandes de la lengua a la que se traduce. El lenguaje el instrumento de trabajo del traductor y es indispensable mantenerlo vivo. No dejar que se enmohezca. No permitir que se acartone o deteriore, enriquecerlo si el autor que traduces ha enriquecido el suyo”
“Cada autor pide ser traducido de manera distinta, cada uno dispone cómo hay que trabajar con él, que te sopla al oído lo que su literatura necesita. Eso lo aprendí con los años, traduciendo. Aprendí que tan importante como el diccionario es la convivencia con el autor. Leerlo y releerlo, leer los libros que él leía y también los que de él se han escrito. Adentrarse en sus cartas, diarios, en sus cuadernos de trabajo, visitar los lugares con él vinculados en busca de sus huellas”, dijo Ancira.
“He viajado mucho en busca de mis autores porque me gusta acercarme a ellos también a través de la geografía y traducir las palabras no sólo con la ayuda de una enciclopedia o un diccionario, sino echando mano de eso que te da el haber caminado las palabras, el haberlas recorrido, respirado, paladeado. Los sonidos entonces se llenan de contenido y la traducción, en mi caso, se enriquece”, agregó la traductora de autores como Anton Chéjov, Nicolai Gogol, Leon Tolstoi y Alexander Pushkin.
Aclaró que hay que seguir al autor de muy cerca, pero sin caer en la esclavitud, “porque cuando uno se esclaviza la música se queda indefectiblemente a la zaga del texto original”.
Presidieron el acto Raúl Padilla López, presidente de la FIL; Martha Cantú, directora del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (Fonca); Joaquín Díez-Canedo, director del Fondo de Cultura Económica (FCE); así como Daniel Divinsky, Angelina Muñiz y Cecilia García Huidobro, miembros del jurado que le otorgó el premio a Selma Ancira.
Por su parte Raúl Padilla López explicó que la FIL en colaboración con el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta) y el Fondo de Cultura Económica (FCE) ha instituido el premio de traducción literaria en honor a uno de los más grandes escritores y traductores en la lengua española: Tomás Segovia.
El motivo es reconocer anualmente a los traductores que se han destacado por su contribución a la divulgación literaria y cuenten con una amplia trayectoria de traducción en cualquier género literario.
“La traducción es una labor medular para la difusión literaria. La traducción es un espejo cultural, algo que trasciende la mera mecánica sustitución de las palabras de uno a otro idioma. Es creación”, dijo el presidente de la FIL.
Marta Cantú externó que el premio Tomás Segovia hacía falta en el contexto de la cultura mexicana actual, por tanto “Ahora queremos que se vuelva necesario. El inicio de este premio no podía ser mejor [que con] Selma Ancira, traductora mexicana del griego y el ruso, quien vive en Barcelona desde hace tiempo es la merecedora del galardón”.
Guadalajara, Jal., 26 de noviembre de 2012
Texto: Martha Eva Loera
Fotografía: Abraham Aréchiga
Edición de noticias en la web: Lupita Cárdenas CuevasGalería de imágenes Relacionada: -
25 Nov 2012“Ningún personaje representa como Elena Poniatowska esta capacidad de desafiar al mundo con una pequeña nariz, con una sonrisa, una pluma y la valentía de convertirse en la estrella rebelde de nuestra literatura”, subrayó el escritor mexicano Juan Villoro, durante el homenaje a la autora de La...Cuerpo:
“Ningún personaje representa como Elena Poniatowska esta capacidad de desafiar al mundo con una pequeña nariz, con una sonrisa, una pluma y la valentía de convertirse en la estrella rebelde de nuestra literatura”, subrayó el escritor mexicano Juan Villoro, durante el homenaje a la autora de La noche de Tlatelolco, en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) 2012.
Reunidos en el auditorio Juan Rulfo de Expo Guadalajara, Villoro, la activista Jesusa Rodríguez y el caricaturista “El Fisgón”, hablaron de la “princesa Selenita” quien como en un cuento de hadas, recibió dones como la inteligencia, la belleza, la elocuencia escrita y el sentido de justicia: “Amará a su pueblo y será amada por él”.
Rafael Barajas “El Fisgón”, acompañado con dibujos narró como “hace muchos años en un reino muy lejano”, fue condenada por un hada Malévola (haciendo alusión a una dirigente magisterial), a vivir en un país del tercer mundo.
“Y Malévola agregó: No sólo no gobernará, sino que vivirá enfrentada a príncipes mezquinos, crueles y tontos”, hizo un paréntesis, dijo “no sé de que se ríen” y continuó: “Tendrá un profundo sentido de la justicia, pero esto hará que sufra las injusticias ajenas y la obligará actuar con honestidad y congruencia toda su vida, y ésta, señores, en un país de autoridades corruptas, es la maldición suprema”.
Durante el homenaje a Elena Poniatowska quien cumplió 80 años en mayo pasado, la actriz Jesusa Rodríguez dijo: Estamos en el umbral de una transición importante a la que al fin México se pondrá a la vanguardia mundial en materia de telecomunicaciones, pues a partir del primero de diciembre los mexicanos podremos ver el noticiero y la telenovela al mismo tiempo y en el mismo canal”, dijo ante la risa de jóvenes, adultos que abarrotaron el auditorio.
En su participación envió saludos a políticos y personajes del espectáculo. No faltó la crítica al saliente y entrante titular del Ejecutivo federal. Tras celebrar el aniversario de Elenita destacó su estrella, amor, sabiduría, luz, don con la pluma, entre otras muchas cualidades.
Villoro, quien calificó a Elenita como la “princesa que decidió ser periodista”, ya que decidió “entenderse a sí misma, a partir de los otros, la princesa no quiso verse en el espejo, quiso reconocer las razones profundas de los demás”. El resultado fue una fecunda obra de libros, reportajes y entrevistas; en los que con una sensibilidad e inocencia se preocupó por los que menos tienen y criticó a los más poderosos en México.
Durante el homenaje, el doctor Marco Antonio Cortés Guardado, Rector general de la Universidad de Guadalajara le entregó una medalla conmemorativa. Por su parte el licenciado Raúl Padilla López, presidente de la FIL, destacó que es un placer y honor reconocer a la “escritora fundamental de México” y dijo: “Elena, experta en el difícil arte de la entrevista, con más de 50 títulos, es referencia obligada de la mexicanidad”.
Por último la también llamada “Adelita de las letras” resaltó que debemos proteger la FIL, una de las más importantes en el mundo y que ha premiado a numerosos escritores: “Y después de 25 años, en esta última edición Alfredo Bryce Echenique se permitió exclamar ‘que se jodan’ en vez de reconocer, como lo dijo Juan Villoro, ‘que la cultura no puede estar al margen de la ética’”.
Dijo que tenemos que salvaguardar a la UNAM, al organillero, al afilador de cuchillos, al tortero, al cartero y a la FIL, en tanto “Vivimos en un país desecho”. En un “país de niños que abandonan la primaria, en el que la televisión impone al presidente. Esta feria es nuestra, todos debemos seguir leyendo y seguir siendo mejores personas”.
Durante todo el acto, Elena Poniatowska fue galardonada por los aplausos efusivos y de pie de los asistentes, quienes también gritaron su nombre: ¡Elena, Elena, bravo!
Guadalajara, Jal., 25 de noviembre de 2012
Texto: Eduardo Carrillo
Fotografía: Abraham Aréchiga
Edición de noticias en la web: Lupita Cárdenas CuevasGalería de imágenes Relacionada: -
25 Nov 2012Un mundo de fiesta, color e imaginación se abre en el espacio infantil de la Feria Internacional del libro de Guadalajara que este año tiene entre sus actividades 18 talleres para los más pequeños de 3 años y hasta los adolescentes de 12 años. Personajes fantásticos, animales misteriosos y un...Cuerpo:
Un mundo de fiesta, color e imaginación se abre en el espacio infantil de la Feria Internacional del libro de Guadalajara que este año tiene entre sus actividades 18 talleres para los más pequeños de 3 años y hasta los adolescentes de 12 años.
Personajes fantásticos, animales misteriosos y un universo de conocimiento y aprendizaje esperan a chicos y grandes en este pabellón multicolor.
Con Chile como país invitado de honor, la FIL Niños dará un espacio de diversión en el que los adultos se sentirán pequeños otra vez y disfrutarán de 23 espectáculos: obras de teatro, conciertos de rock, danza, títeres y cuenta cuentos de compañías españolas, colombianas, alemanas y estadounidenses conforman el banquete para disfrutar durante los nueve días de la feria.
Este año Chile trae a FIL Niños el conocido espectáculo de títeres “31 minutos” que presenta la obra Resucitando a una estrella, la cual deleitó a decenas de niños que cantaron con los personajes Tulio Triviño y Juan Carlos Bodoque.
Fiel a su intención de promover la lectura entre los más chicos, FIL Niños ofrecerá charlas y talleres para fomentar el acercamiento a los libros con especialistas como la escritora Ana María Machado, ganadora del Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil 2012.
Los talleres estarán abiertos de 5 a 8 de la noche de lunes a viernes y sábados y domingos de 9 de la mañana a 8 de la noche.
Guadalajara, Jal., 25 de noviembre de 2012
Texto: Mariana González
Fotografía: Adriana González
Edición de noticias en la web: Lupita Cárdenas CuevasGalería de imágenes Relacionada: -
25 Nov 2012Este sábado quedo inaugurada la “Biblioteca Benjamín Franklin” con más de 22 mil ejemplares, en la Biblioteca Pública del Estado de Jalisco “Juan José Arreola” (BPEJ). A la ceremonia asistió Anthony Wayne, embajador de Estados Unidos en México, el maestro Tonatiuh Bravo Padilla, rector del Centro...Cuerpo:
Este sábado quedo inaugurada la “Biblioteca Benjamín Franklin” con más de 22 mil ejemplares, en la Biblioteca Pública del Estado de Jalisco “Juan José Arreola” (BPEJ). A la ceremonia asistió Anthony Wayne, embajador de Estados Unidos en México, el maestro Tonatiuh Bravo Padilla, rector del Centro Universitario de Ciencias Económico Administrativas de la Universidad de Guadalajara y el doctor Juan Manuel Durán Juárez, director de la BPEJ.
Durán Juárez manifestó su esperanza de que puedan fortalecerse las relaciones con las redes de bibliotecas norteamericanas “para el avance y desarrollo cultural de nuestros pueblos y de nuestra institución, la Universidad de Guadalajara”.
El embajador de Estados Unidos, durante su discurso destacó el papel fundamental de las bibliotecas en el proceso educativo. Además, tienen la función de mantener a la gente informada y participa activamente en la democracia. “El mejor antídoto para no quedar atrapado en la televisión o en internet es la lectura de un libro o texto”, dijo.
Y agregó que “No se trata de elegir entre lo antiguo y lo moderno, la tecnología o los libros, información o conocimiento, aprender o divertirse. Se trata de cómo balancear estos factores y crear algo que tenga lo mejor de cada uno. La Biblioteca Juan José Arreola es un excelente ejemplo de como lograr este balance”.
Las bibliotecas en México, como en Estados Unidos, son un claro ejemplo de la democracia, de la educación en acción. Uno de nuestros presidentes, Franklin Roosevelt describió a las bibliotecas como uno de los grandes símbolos de la libertad de pensamiento, esencial para el funcionamiento de una sociedad democrática.”
“Estoy muy contento de poder contribuir un poquito de los Estados Unidos, a través de estos libros para la colección de la biblioteca Benjamín Franklin, aquí presente, que es la colección más importante sobre los Estados Unidos en el Occidente de México”, dijo el cónsul.
Destaco que Benjamín Franklin fue autor, estadista, científico, autodidacta y educador. El fundó la primera biblioteca con préstamos a domicilio en Estados Unidos, en 1731. Fue uno de los primeros diplomáticos del vecino del norte y autor clave en a formación de la democracia de ese país.
Guadalajara, Jal., 25 de noviembre de 2012
Texto: Martha Eva Loera
Fotografía: José María Martínez
Edición de noticias en la web: Lupita Cárdenas CuevasGalería de imágenes Relacionada: -
25 Nov 2012“No es la historia personal del escritor lo que importa. El escritor tiene que sentir simpatía por sus personajes y amarlos, y que el lector sienta lo mismo. Es así como se logra una conexión entre el escritor y el lector por medio de la identificación con los personajes”, señaló este mediodía el...Cuerpo:
“No es la historia personal del escritor lo que importa. El escritor tiene que sentir simpatía por sus personajes y amarlos, y que el lector sienta lo mismo. Es así como se logra una conexión entre el escritor y el lector por medio de la identificación con los personajes”, señaló este mediodía el Premio Nacional del Libro Jonathan Frazen (Chicago, Illinois, 1959), al inaugurar el Salón Literario de la Feria Internacional del Libro (FIL) 2012.
Reunidos en el recién nombrado Salón Literario Carlos Fuentes, luego de recibir la medalla en su honor que entregó su viuda del recién fallecido escritor, Silvia Lemus de Fuentes, y que contó en primera fila con el Rector general de la Universidad de Guadalajara, Marco Antonio Cortés Guardado, Jonathan Frazen contestó todas las preguntas que a quemarropa le cuestionara el moderador Jorge Volpi, sobre todo en relación con sus personajes de novelas, en especial de su libro Libertad.
Luego de pensarlo bien varias veces, el escritor norteamericano contestó cada una de las preguntas en torno a sus personajes de la clase media de su país en los que reflexiona en sus ensayos sobre la soledad, la lectura y crítica afilada contra el sistema. “Es un proceso tan enredoso escribir una novela, que los personajes específicos provienen de alguien que he conocido una o dos veces, que me enamoré de inmediato y jamás volvía a ver”.
Jonathan Franzen habló de la influencia que tuvo en su juventud de los autores del Boom, tales como Vargas Llosa, Gabriel García Márquez, y por supuesto Carlos Fuentes. También manifestó su crítica y repudio por el gobierno de George Bush y la guerra de Irak, señaló cuando le preguntaron sobre la novela Freedom, que ha vendido cerca de dos y medio de copias en el mundo.
“En 2004 y 2005 estaba tan enojado con la guerra contra Irak y tan enojado con George W. Bush que desarrollé la palabra libertad y quería que esto se viera bien y que mi editor me diera dinero. Pero mejor dejémosle aquí, porque mientras más hablo de cómo escribo las novelas, menos respeto van a tener ustedes por los novelistas porque no es un método muy agradable. Traté de escribir una novela política y fracasé”, señaló.
Fueron tantas las preguntas que le hizo Jorge Volpi, que descansó cuando se dio el derecho de palabra y comenzó a contestar las preguntas del público. Y Franzen también se dio tiempo para hablar de su vida personal y sus gusto por las aves, a las que señaló con su tercera gran pasión en la vida y su último gran descubrimiento, después del sexo, la literatura y ahora las aves.
“Me tomaría una hora darles un versión corta del por qué me gustan las aves. Las descubrí en Manhattan, y desde entonces me di cuenta que jamás podría recorrer el mundo sin las aves. Qué les puedo decir, a lo mejor ya no hay más descubrimientos importantes en mi vida”.
Guadalajara, Jal., 25 de noviembre de 2012
Texto: Juan Carrillo Armenta
Fotografía: Adriana González
Edición de noticias en la web: Lupita Cárdenas CuevasGalería de imágenes Relacionada: