“Ampliar las perspectiva de nosotros, los traductores, de lo que es la traducción, y aparte compartir experiencias, aprender de nuestros compañeros, conocer nuevas personas y reencontrarnos con nuestros conocidos”, es el propósito del XII Congreso de traducción e interpretación San Jerónimo, comentó Salvador Virgen, presidente de la Organización Mexicana de Traductores (OMT).
El congreso, organizado por la OMT y la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, fue inaugurado este sábado ante la presencia de traductores, especialistas y estudiantes.
Salvador Virgen mencionó el papel y la importancia que desempeña un traductor a nivel mundial, “ya que solamente el español lo hablan cuatro mil millones de habitantes en todo el mundo, y el resto de habitantes del mundo necesitan de nosotros los traductores…”.
Asimismo, comentó que “un traductor no es sólo una persona que se sienta en su escritorio con una fila de diccionarios al lado y se pone a traducir palabras en su máquina de escribir o computadora, sino que la función principal de un traductor debe ser dar a entender lo que piensa, cree, siente o imagina una persona o grupo de personas, a otras que hablan otro idioma diferente”.
El congreso es un evento orientado a la actualización y enriquecimiento profesional de traductores e intérpretes, y aspira a ser también un ámbito de reflexión acerca de los problemas de orden práctico y cultural. Con este fin invitan a expertos de talla internacional a compartir sus puntos de vista y conocimientos especializados sobre la teoría y la práctica de la traducción.
El Congreso de traducción e interpretación San Jerónimo, que es realizado anualmente con motivo del Día del traductor, será efectuado el 29 y 30 de noviembre, en el hotel Hilton (avenida Las rosas 2933, frente a Expo Guadalajara).
Guadalajara, Jal., 29 de noviembre de 2008
Texto: Edith Preciado
Fotografía: Adriana González
Edición de noticias: LCC Lupita Cárdenas Cuevas